Lesung & lecture: Doan Bui, "Le silence de mon père"

"L’exil c’est comme être dans un embouteillage"

Lesung und Gespräch (deutsch-französisch)

 

"Das Exil ist wie im Stau zu sein. Man ist losgegangen, aber nicht angekommen." Als ihr aus Vietnam stammender Vater krankheitsbedingt nicht mehr sprechen kann, stellt die 1976 geborene Doan Bui fest, dass sie nichts über seine Exilgeschichte weiß. Über ihre Spurensuche, die sie in ihrem 2016 erschienenen Buch «Le silence de mon père» geschildert hat, spricht sie mit der Romanistin Irène Drexel-Andrieu. Anschließend lädt Cluny zum «Verre de l’amitié» ein.

 

Veranstalter: Deutsch-französische Gesellschaft Cluny e. V. Hamburg

Im Rahmen der Tage des Exils

 

Mittwoch, 28. Juni, 19 Uhr

Warburg-Haus, Heilwigstraße 116, 20249 Hamburg

Eintritt frei, Spende erbeten, Anmeldung bei der Cluny-Geschäftsstelle bis 22. Juni unter info@cluny.de oder (montags und donnerstags 16 bis 18 Uhr) 040 / 89 70 92 33.


Photo: Sandrine Roudaix
Photo: Sandrine Roudaix


"L’exil c’est comme être dans un embouteillage"

Lecture et discussion (français et allemand)

 

"L'exil, c'est comme un embouteillage. On est parti mais pas encore arrivé". Lorsque son père, atteint par la maladie, ne peut plus parler, Doan Bui, née en 1976, réalise qu'elle ne connait rien de l'histoire de son exil. Elle nous parlera de cette quête d'informations telle qu'elle la décrit dans son livre "Le silence de mon père" (paru en 2016) au cours d'une discussion avec Irène Drexel-Andrieu.

Une verre de l'amitié offert par Cluny clôturera cette soirée.

 

Organisé par  Deutsch-französische Gesellschaft Cluny e. V. Hamburg dans le cadre des Journées de l'Exil (Tage des Exils)

 

Mercredi 28 juin à 19h00

Warburg-Haus, Heilwigstraße 116, 20249 Hamburg

Entrée libre, dons bienvenus.

Sur inscription auprès de Cluny avant le 22  juin:  info@cluny.de ou  (lundi et mardi entre 16h00 et 18h00) au 040 / 89 70 92 33.

monhambourg, 13 juin 2017

Kommentare: 0